Пунктуация в английском

mads
Author mads
Collection English Tea Party

Во многих школах при изучении английского не обучают одной очень, казалось бы, важной вещи: пунктуации. Часто русскоязычные люди, проставляя знаки препинания в английском предложении, руководствуются теми же правилами, что и в русском языке. А между прочим, это неверно, так как зачастую правила различаются. В этой статье я попробую кратко описать основные правила пунктуации в английском в предложениях, которые вам с большей вероятностью могут встретиться в реальной жизни.

Запятая в простом предложении

1) Запятая ставится при перечислении для разделения однородных членов предложения. Запятая, в отличие от русского языка, может ставиться (но не обязательно) перед последним из трех или более однородных членов в том случае, если перед ним стоит союз and:

I asked mom to buy me some cookies, chocolate, marmalade (,) and a diet coke — Я попросила маму купить мне печенья, шоколад, мармелад и диетическую колу.

В данном случае запятая не обязательна. А вот если при перечислении последний пункт оказывается длиннее, чем предыдущие, то запятая ставится всегда:

My husband presented me some roses, a bottle of wine, and a huge man-killing robot to illuminate my enemies — Мой муж подарил мне розы, бутылку вина и огромного робота-убийцу для уничтожения моих врагов.

2) Для выделения, как и в русском языке, вводных слов, словосочетаний, вводных предложений и случаев, когда необходимо избежать двусмысленности в понимании:

Naturally, he had to kill his boss — Естественно, ему пришлось убить своего босса.

To put it mildly, he was ugly as hell — Мягко говоря, он был стрёмный как моя жизнь.

Tony,as you probably know, is a huge jerk — Тони, как ты, наверное, знаешь, тот ещё козёл.

Tony,I have forgotten to mention, is also very rich — Тони, я забыл упомянуть, очень богат (Совсем забыл упомянуть, Тони очень богат).

3) Для выделения, как и в русском языке, приложения с пояснительными словами, стоящего после определяемого существительного:

Leo, an actor, doesn`t have an Oscar award — У Лео, актёра, нет Оскара.

4) После вводных слов перед прямой речью:

He said, “We need to go deeper” — Он сказал: «Нужно идти глубже».

Запятая в сложносочинённом предложении

1) Запятая ставится в простых предложениях, объединенных в сложносочиненное без союзов:

Bella heard a weird noise, her heart stopped, a sparkly vampire walked in the room — Белла услышала странный звук, её сердце остановилось, в комнату вошёл блестящий вампир.

2) Простые предложения, объединенные при помощи сочинительных союзов (and, but, or, nor, so, и yet), также обычно разделяются запятой.

I asked Matt about my new dress, but he was blind — Я спросила у Метта про моё новое платье, но он слепой.

Если предложение короткое, то ставить запятую нет необходимости вне зависимости от наличия союзов:

She left_and I cried — Она ушла, и я заплакал.

3) После вводной фразы, которая говорит, когда или где происходило действие. Такие фразы выступают обстоятельствами времени или места, и в русском языке запятой после них нет:

That cold November day of 2001, I realized my life was a mess — Тем холодным ноябрьским днём 2001 года я понял, что моя жизнь дерьмо.

Но если фраза короткая, запятая не нужна:

In November_I realized my life was a mess — В ноябре я понял, что моя жизнь говно.

Запятая в сложноподчинённом предложении.

В отличие от русского языка, в котором придаточное предложение всегда отделяется от главного запятой, в английском чаще получается так, что запятую ставить не нужно, чем наоборот. Поэтому на этот пункт нужно обратить особое внимание, чтобы избежать путаницы.

Отдельно следует обратить на то, что в отличие от русского языка, в английском языке запятая никогда не употребляется перед союзом that в дополнительных придаточных предложениях (that = что):

He said_that he is always angry — Он сказал, что всегда зол.

The problem is_that I`m a zombie and I really want your brain — Проблема в том, что я зомби и очень хочу твой мозг.

1) Придаточные предложения подлежащие, сказуемые и дополнительные запятой не отделяются, например:

What the hell just happened_was a mystery — Что за х сейчас случилось, было загадкой.

2) Определительные придаточные предложения: индивидуализирующие и классифицирующие запятой не отделяются. Описательные (сообщают дополнительные сведения об известном собеседникам предмете или лице) – обычно отделяются запятой.

I saw that guy,who was creepy and weird — Я увидела того мужика, который был жуткий и странный.

НО

I saw that guywho lives next door — Я увидела того мужика, который живёт по соседству.

3) Обстоятельственные придаточные предложения отделяются запятой только в том случае, если они стоят перед главным предложением:

If you survive, come and find me — Если ты выживешь, найди меня.

НО:

Come and find me if you survive — Найди меня, если ты выживешь.

Двоеточие

1) Двоеточие употребляется перед цитатой или длинным текстом прямой речи:

President said: “Today we celebrate our Independence Day!” — Президент сказал: «Сегодня мы празднуем наш День независимости!»

Перед коротким текстом прямой речи обычно ставится запятая:

President said, “Screw this” — Президент сказал: «Нафиг это».

2) В конце предложения, если далее идет какое-либо пояснение или уточнение смысла основного предложения:

He only had one love of his life: money — За всю свою жизнь он полюбил лишь одно: деньги.

3) Перед перечисляемыми однородными членами предложения, обычно после обобщающего слова:

They all attacked at the same time: zombies, vampires, republicans — Они напали одновременно: зомби, вампиры, республиканцы.

Апостроф (которому я потом выделю отдельную статью):

1) Знак апострофа указывает на пропуск букв:

а) в сокращениях из нескольких слов: m`lady *tips fedora*

б) в сокращениях из одного слова: ’em (them), s’pose (suppose), t’day (today), ’cause (because), doin’ (doing) и т.п.

в) может встречаться в других сокращениях, например, вместо первых двух цифр года: winter of ’95 (1995).

2) Для образования притяжательного падежа существительных (в единственном числе добавляется –’s; во множественном числе и оканчивающимся в ед. числе на –s добавляется только апостроф):

Bird`s nest — Гнездо птички.

Birds` nest — Гнездо птичек.

Тире

1) Неожиданное, но необходимое объяснение посреди предложения может выделяться с двух сторон тире или скобками:

Katie vegetarian could not survive on a planet where plans were made of meat — Кейти — вегетарианка — не могла выжить на планете, где растения сделаны из мяса.

2) Если к предложению дописывают добавочную мысль, суждение:

He was the coolest guy in a village a village has one house — Первый парень на деревне, а в деревне один дом.

3) Для обозначения незаконченной речи также обычно употребляется тире, в отличие от русского, где употребляется многоточие:

What a fuЧто за ху…

Если у вас остались какие-то вопросы — пишите в комменты, я постараюсь на них ответить.

#обучение #английскийязык #грамматика #теория #учеба #ETPgrammar

Be the first to like it!

Comments

People also liked

Related stories
1.Footballer Sala’s Body Returned To Hometown For Funeral
2.Fashion Models Wrestle With Debt
3.Prince Philip Not To Face Charges Over Crash
4.Airbus Scrapping Iconic Superjumbo A380
5.Is A Single Time Zone Hurting India?
6.Chinese Investment In Reddit Sparks Censorship Fears
7.U.S. Has A Brush With China, Now At Sea
8.Research Unveils Answers To Hangover Questions
9.Outsourcing Helps Companies Thrive, Research Finds
10.Cli-Fi Movies Offer Compelling View Of Climate Change
500x500
500x500