Vedat Türkali'nin ünlü romanı Kürtçe'ye çevrildi

Collection Boş Sayfa

Vedat Türkali'nin 1974 Milliyet Yayınları Roman Ödülü'ne değer görülen Bir Gün Tek Başına romanı Kürtçe'ye çevrildi. Yıllarca asıl adı olan Abdülkadir Pirhasan'la sansür kurullarını geçemediği için, adını Vedat Türkali olarak değiştirmiştir. İşte adını değiştirdikten sonra birçok oyuna, şiire, romana da bu isimle imzasını atmıştır. Vedat Türkali'nin Bir Gün Tek Başına romanı hem dönemin karanlığını yansıtmakla, hem bireysel sorunları ortaya koymakla hem birikmiş olan isyanı göstermekle, edebiyat dünyasından hiç çekilmeyecek bir kuvvetle duracak. İşte o roman sırasıyla bütün dillerde elbet ismine yakışır şekilde Bir Gün Tek Başına kendine yol bulacak. 

GazeteDuvar'da yer alan bilgide; Vedat Türkali’nin ünlü romanı “Bir Gün Tek Başına”, éRojekê Bi Tena Serê Xwe” adıyla Kürtçeye çevrildi. Tehsîn Baravî’nin Kürtçeye çevirdiği roman Lîs Yayınları’ndan çıktı.

Kitaba önsöz yazan çevirmen Tehsîn Baravî, Vedat Türkali’nin yazarlığının yanında, Kürtlere yakınlığı ve Türkiye’deki muhalif kimliğine de değiniyor. “Bir Gün Tek Başına”yı güçlü bir roman olarak değerlendiren ve bir aşk şarkısına benzeten Baravî, romanı 6 yılda çevirdiğini belirtiyor.

Romanın sonunda, roman eleştirmeni Fethi Naci’nin 1975 yılında Politika gazetesinde roman hakkında yazdığı yazıya yer verilmiş.

Rojekê Bi Tena Serê Xwe, Vedat Türkali, Çev: Tehsîn Baravî, Lîs Yayınları

Be the first to like it!

Comments

People also liked

Related stories
1.Staff Letter Asks Microsoft To Pull HoloLens Deal For Military
2.One Dead, 29 Others Sick After Meal At Michelin-Starred Eatery
3.Branson Plans To Defy Venezuela President With Concert
4.Judge Slams Jussie Smollett’s Allegedly False Report
5.Huawei Unfazed By US Action
6.Saudi Arabia Signs Deals Worth $20 Billion With Pakistan
7.Fashion Models Wrestle With Debt
8.Bill Cosby Says He Has No Regrets As Prisoner
9.Prince Philip Not To Face Charges Over Crash
10.Airbus Scrapping Iconic Superjumbo A380
500x500
500x500