Divertindo
1BB34097-F786-44E7-9A1A-E8A05C0914DB
Burger
Divertindo
1BB34097-F786-44E7-9A1A-E8A05C0914DB
Burger
Divertindo
ic-spinner
Todo mundo tem uma história para contar
Encontre as melhores histórias para ler e autores para seguir. Inspire-se e comece a escrever grandes histórias sozinho(a) ou com seus amigos. Compartilhe e deixe o mundo conhecê-las.

Nomes sem ligação: filmes recebem traduções bem diferentes (e ruins) no Brasil

Chuchu Beleza
há 8 meses16.4k visualizações

Quantas vezes vimos o nome de um filme de sucesso de Hollywood que não encontramos no Brasil? Na verdade, a tradução do título aqui no País é bem diferente e por vezes ruins.

Colaborar com amigos em assuntos que você ama
Pedir coautoria ▸

Sim, parece estranho, mas os filmes ganham nomes nada a ver aqui no Brasil e nem se ligamos que são aqueles de sucesso que tanto aguardamos o lançamento.

Na disputa do Oscar neste domingo, por exemplo, dois filmes têm títulos bem distintos dos originais por aqui. Fences podia muito bem chegar como Cerca, mas escolheram Um Limite Entre Nós. Quase igual.

Nomes sem ligação: filmes recebem traduções bem diferentes (e ruins) no Brasil

Outro que está na disputa da estatueta é o Hidden Figures, em português Figuras Ocultas. Mas não para nossos cinemas, que receberam Estrelas Além do Tempo.

Nomes sem ligação: filmes recebem traduções bem diferentes (e ruins) no Brasil

Não dá para entender o motivo de tamanha mudança. E não são poucas essas distinções. Veja outras traduções ruins:

Perdido em Marte

A escolha do título além de diferente do Theo Marcian, ainda é errada, pois o personagem não está perdido no planeta e sim sem preso, sem formas de volta à Terra.

Nomes sem ligação: filmes recebem traduções bem diferentes (e ruins) no Brasil

Noivo Neurótico, Noiva Nervosa

Esse enorme e esquisito título é coisa de brasileiro. Fora, aposta na simplicidade de Annie Hall.

Nomes sem ligação: filmes recebem traduções bem diferentes (e ruins) no Brasil

Se Beber, Não Case

O título até que carrega uma bela dose do humor por aqui. Mas também é exagerado. Nos países vizinhos não passa de The Hangover, ou A Ressaca.

Nomes sem ligação: filmes recebem traduções bem diferentes (e ruins) no Brasil

A Noviça Rebelde

O filme fez enorme sucesso, mas de rebeldia não tem nada no título original. The Sound of Music ou simplesmente O Som da Música seria mais legal.

Nomes sem ligação: filmes recebem traduções bem diferentes (e ruins) no Brasil

Truque de Mestre

Esse parece ter ficado melhor não acham? Ou vocês preferem Agora Você Me Vê, uma tradução exata do Now You See Me?

Nomes sem ligação: filmes recebem traduções bem diferentes (e ruins) no Brasil

A Espada Era a Lei

Mudaram um pouco o título da lenda do rei Arthur. The Sword in the Storne significa a Espada na Pedra e não que ela era a lei.

Nomes sem ligação: filmes recebem traduções bem diferentes (e ruins) no Brasil

Família do Bagulho

Aqui forçaram bastante para que a comédia se destacasse. We're the Millers, ou Nós somos os Millers conta a história de uma família que busca drogas no México.

Nomes sem ligação: filmes recebem traduções bem diferentes (e ruins) no Brasil

Um Corpo que Cai

Vertigem ficaria de bom tamanho para Vertigo, mas nossa criatividade...

Nomes sem ligação: filmes recebem traduções bem diferentes (e ruins) no Brasil

Um Milhão de Maneiras de Pegar na Pistola

Fizeram o trocadilho para valorizar o filme, simplesmente por se tratar de uma comédia. Prefiro o original Um Milhão de Maneiras de Morrer no Oeste, como foi definido fora: "A Millions Ways to Die in The West".

Nomes sem ligação: filmes recebem traduções bem diferentes (e ruins) no Brasil

Tá Todo Mundo Louco! Uma Corrida por Milhões

Esticaram o nome do filme que ficaria bem como Corrida de Ratos, o Rato Race.

Nomes sem ligação: filmes recebem traduções bem diferentes (e ruins) no Brasil

Os Brutos Também Amam

Por que não manter o nome original, que é do personagem principal, Shane.

Nomes sem ligação: filmes recebem traduções bem diferentes (e ruins) no Brasil

Anjos da Lei

Uma série dos anos 80 deu origem ao filme, mas seu nome original é bem diferente. 21 Jump Street ou Pulos na rua 21.

Nomes sem ligação: filmes recebem traduções bem diferentes (e ruins) no Brasil

Apertem os cintos... O piloto Sumiu!

Mais um filme que quiseram conquistar o público por um título chamativo. Aeronave, ou Airplane foi bem modificado, não?

Nomes sem ligação: filmes recebem traduções bem diferentes (e ruins) no Brasil

Invocação do Mal

Os filmes de terror também ganham versões bem diferentes. Apesar que Conjuring, ou Conjuração não seria tão interessante.

Nomes sem ligação: filmes recebem traduções bem diferentes (e ruins) no Brasil

Amor, Sublime Amor

West Side History, ou Lado Oeste da História, virou um chamativo título para o musical de amor vivido em Nova York.

Nomes sem ligação: filmes recebem traduções bem diferentes (e ruins) no Brasil

A Primeira Noite de Um Homem

The Graduate, ou O Graduado, pode até falar da primeira noite de um homem, mas a história é baseada na vida de um formando.

Nomes sem ligação: filmes recebem traduções bem diferentes (e ruins) no Brasil

Por Um Sentido Na Vida

Parece um título de drama, mas The Good Girl, ou A Boa Garota é apenas uma comédia romântica.

Nomes sem ligação: filmes recebem traduções bem diferentes (e ruins) no Brasil

Curtindo a Vida Adoidado

Até parece que o personagem principal vive dias, meses e até anos na curtição, mas na real é apenas por 24 horas como o título original manda: Ferris Bueller's Day Off, ou O Dia de Folga de Ferris Bueller.

Nomes sem ligação: filmes recebem traduções bem diferentes (e ruins) no Brasil

Assim Caminha a Humanidade

Todo esse exagero para traduzir Giant, ou Gigante.

Nomes sem ligação: filmes recebem traduções bem diferentes (e ruins) no Brasil

Cada um tem a Gêmea que Merece

A comédia de Adam Sandler limitava-se ao nome dos dois irmãos gêmeos Jack and Jill.

Nomes sem ligação: filmes recebem traduções bem diferentes (e ruins) no Brasil

Veja atrizes que ousaram no tapete vermelho

Chuchu Beleza
há 8 meses4.4k visualizações

A cerimônia do Oscar acontece neste fim de semana e tem tudo para ser novamente mais uma grande festa. Antes da consagração de grandes filmes, atores e diretores, o espetáculo começa no desfile de vestidos ousados e belos do tapete vermelho.

Colaborar com amigos em assuntos que você ama
Pedir coautoria ▸

No caminho até a entrada do teatro, as atrizes parecem disputar o troféu em categoria única: ousadia. As beldades têm a missão de chamar a atenção e querem mostrar quem está mais elegante e sexy.

Muitas nem estão na disputa pelo Oscar. Mas não faltam a uma festa do cinema. Elas apostam em grandes decotes e vestidos cheio de brilho produzidos apenas para a cerimônia.

Para alegria de curiosos e dos fotógrafos, elas chegam arrasando com seus corpos esculturais e belos sorrisos no rosto. Como aperitivo, mostraremos aqui como as belas foram às premiações e desfiles em 2016. E você escolhe a mais bonita, elegante e atrevida:

Emily Ratajkowsky

Veja atrizes que ousaram no tapete vermelho

Kate Hudson

Veja atrizes que ousaram no tapete vermelho

Kate Perry

Veja atrizes que ousaram no tapete vermelho

Alessandra Ambrosio

Veja atrizes que ousaram no tapete vermelho

Adriana Lima

Veja atrizes que ousaram no tapete vermelho

Bella Hadid

Veja atrizes que ousaram no tapete vermelho

Ariel Winter

Veja atrizes que ousaram no tapete vermelho

Kim Kardashian

Veja atrizes que ousaram no tapete vermelho

Kirsten Dunst

Veja atrizes que ousaram no tapete vermelho

Mariah Carey

Veja atrizes que ousaram no tapete vermelho

Olivia Wilde

Veja atrizes que ousaram no tapete vermelho

Amy Adams

Veja atrizes que ousaram no tapete vermelho

Susan Sarandon 

Veja atrizes que ousaram no tapete vermelho
Você leu a pasta de história
Story cover
escrita por
Writer avatar
Chuchu.Beleza
Equipe Storia Brasil