HUMOR

Os portugueses traduziram uma expressão gringa e o Brasil não para de rir

Júlia Korte
Author
Júlia Korte

Sashay away, amadores

Os portugueses traduziram uma expressão gringa e o Brasil não para de rir

Um dos programas mais assistidos e comentados no momento é, sem dúvidas, RuPaul’s Drag Race. Inspirado em outros reality shows de competição, como “O Aprendiz” e “America’s Next Top Model”, essa série gira em torno do universo das drag queens.

Basicamente, participantes devem passar por diversas situações que testem o talento, como canto, dança, atuação e até looks. A criatividade para se manterem no programa é tamanha que é impossível não torcer por ninguém ou viciar nos episódios.

Mais memorável ainda, contudo, são as frases de efeito e GIF’s que rodaram o mundo. É muito divertido! O jeito de falar é tão original que é quase preciso um dicionário para acompanhar.

Bem, como o programa rodou o mundo, é óbvio que muito se perde na tradução. Por isso, mesmo no Brasil, algumas gírias nem são traduzidas. É o caso de “sashay away”, uma expressão usada para eliminar competidora. Ou até dar aquele shade e dizer pra inimiga cair fora porque está horrível.

A frase definitivamente cativou o mundo, que a aplica agora no cotidiano e memes, em diversos contextos. Porém, como alguém notou, os portugueses não pouparam na tradução e acabaram pecando nas legendas. Em vez de “sashay away”, eles colocaram: “Adeus, ninguém te adora, vai-te embora”.

BERRO.

Pra variar, a internet e os brasileiros não perdoaram. E assim nasceu um trend topic no dia... Fato é que a reação da galera tá divertidíssima e você precisa conferir.

Até os portugueses notaram e os gringos tão rindo litros:

No Brasil, nasceu um meme:

E noiz tá como?